英文 | 中文名稱 | 內 容 | ||
EXW | 工廠交貨條件 | 指定地點 | 1賣方的責任僅限於將擬出售的貨物,準備妥當放在自己的工廠,以備買方提取。買方應負擔自提貨之後至貨物運到目的地為止,所發生的費用與風險。 2賣方承擔風險責任最少 | |
FCA | 向運送人交貨條件 | 指定地點 | 1賣方辦理出口手續,於約定的地點將貨物交給買方所指定的運送人,責任即告解險,此後的費用與風險均由買方負擔。 2適用於各種運輸方式(海、陸、空、複合運送) | |
FAS | 出口港船邊交貨條件 | 指定裝運港 | 1賣方將貨物交到出口港的海洋貨船旁邊,包括出口通關手續及費用,責任即告解除,以後的費用及風均由買方負擔。 2出口通關手續費以及出口時應付的一切關稅稅捐。 | |
FOB | 出口港船上交貨條件 | 指定裝運港 | 1從船邊至船上,此段期間的風險由賣方負責。(例:貨物從船邊要吊至船上時,若貨物掉進海裡,則由賣方負責) 2裝船時要負擔貨通過船的欄杆以前的費用和風險。 | |
CFR | 運費在內條件 | 指定目的港 | 1賣方支付到目的港運貨,但賣方責任僅於貨物裝船為止。 2交貨地點與FOB一樣,仍為出口地海洋貨輪船上。 3CFR = FOB + F (運費) | |
CIF | 運費、保險費在內條件 | 指定目的港 | 1賣方支付到目的港運費、保險費,但賣方責任僅在於貨物裝船 2CIF = CFR + I = FOB + F + I 3為國際貿易中使用最廣泛的一種 | |
CPT | 運費付訖條件 | 指定目的地 | 賣方支付到目的地為止的運費,但賣方責任僅在於貨物交給第一運送人接管為止,但須付全程運費。 | |
CIP | 運保費付訖條件 | 指定目的地 | 賣方支付至目的地為止的保險費及運費,但賣方責任僅在於交給第一運送人接管為止 | |
英文 | 中文名稱 | 內 容 | ||
DAF | 邊境交貨條件 | 指定地(邊境) | 1適用於陸地相鄰國家之間的貿易 2台灣對外貿易不可能使用DAF條件交易 | |
DES | 進口港船上交貨條件 | 指定目的港 | ||
DEQ | 進口港碼頭交貨條件 | 指定目的港 | 賣方於指定目的地港口的碼頭,將尚未辦理進口通關手續的貨物交付買方。本條件要求買方負責貨物進口通關手續,並支付進口關稅、稅捐及其他費用。 | |
DDU | 稅前交貨條件 | 指定目的地 | ||
DDP | 稅訖交貨條件 | 指定目的地 | 1賣方須負擔辦理進口報關手續、支付關稅,共負擔將貨物交付買方為止的全部風險及費用。 2賣方負擔義務最重的交易條件 |
E類交貨 | EXW (Ex Works) | 工廠交貨 |
F類 運費未付 | FCA (Free Carrier) | 向運送人交貨 |
FAS (Free Alongside Ship) | 船邊交貨 | |
FOB (Free on Board) | 船上交貨 | |
C類 運費已付 | CFR (Cost and Freight) | 運費在內 |
CIF (Cost, Insurance and Freight) | 運費、保險費在內 | |
CPT (Carriage Paid to) | 運費付至目的地 | |
CIP (Carriage and Insurance Paid to) | 運費、保險費付至目的地 | |
D類 到達 | DAF (Delivered at Frontier) | 邊境交貨 |
DES (Delivered Ex Ship) | 進口港船上交貨 | |
DEQ (Delivered EX Quay) | 進口港碼頭交貨 | |
DDU (Delivered Duty Unpaid) | 進口地指定地點交貨、關稅未付 | |
DDP (Delivered Duty Paid) | 進口地指定地點交貨、關稅已付 |
We hereby establish(建立) in your favour(對你有利的) this documentary credit |
我們將建立對你有利的文件(指信用狀) |
which is available by negotiation of your draft(s)… |
sight drawn on 100% |
即期全額(100%)兌現 |
Signed commercial invoice in triplicate , |
簽名商業發票一式三份 |
bearing the following clause |
並證實標示下列條款: |
We hereby certify that : |
我們特此證明/證實如下: |
a. This invoice is authentic |
這份商業發票為真實/可信的 |
b. It shows their exact value without deduction of any discount |
其為確切的價格,沒有扣除任何折扣 |
c. Their origin in taiwan , the republic of china |
原產地 : 中華民國,台灣 |
Full set of clean shipped on board bill(s) of lading |
全套(一式三份)清潔已裝運提單, |
made out to order of shipper , notify applicant opener |
提單採 " To Order Of Shipper " 形式簽發 / 並由託運人需背書 , Notify標示 : 為Applicant |
PS.託運人一般為L/C上的受益者 |
and marked " freight prepaid" |
並於提單上標示"運費已付/運費預付" |
Insurance policies or certificates in duplicate endorsed in blank , |
保單 或 證書 一式兩份 ,且在背面空白處簽名背書 |
for full CIF invoice Value plus 10% |
投保金額為商業發票上CIF總價外加10% (一般投保金額為商業發票價x110%) |
covering All Risks Institute cargo claused (all Risks ) and institute War Clauses (cargo) |
投保協會貨物全險條款及協會貨物保險兵險條款 |
Certificate Of Origina is sued by the chamber of commerce |
產地證明必需為商會所簽發出的 * Chamber Of Commerce : 商會 |
Packing list in triplicate |
包裝資料 一式三份 |
blacklist certificate to declare the vessel is no owned by Israel and will not call at or pass |
thru any Israel port. |
黑名單證明書中宣告 : 輪船不可為Israel之國籍船. 以及不可停靠或經過任何Israel港口 |
or |
輪船不可為Israel之國籍船. 以及不可停靠或經過任何Israel港口,使用未列入黑明單中之輪船 |
(這部份我忘了老師講的方式…你們可能要自己修改一下ㄛ) |
certificate to certify the vessel is a member of shipping conference and not more then 15 |
years old |
提供證明書證明輪船為船運同盟會員且其船齡不得超過15年 |
which should be countersigned by the Chamber of Commerce |
且必需經過商會副屬(簽名) |
beneficiary's certificate stating that one set of the N/N documents has been direct send |
to applicant by airmail. |
受益者證明書:標示 一套N/N (Non-Negotiable)文件已經直接以航空郵件方式寄給申請人 |
Evidencing shipment of 20,000 prs , of beach slippers |
證明裝運20,0000 Prs 的海攤(拖)鞋 |
Despatch / shipment from taiwan to abu dhabi ports |
裝運 /出貨 : 從台灣 To Abu Dhabi Ports |
Not later than 9th september , |
不可晚於09/09裝運(一般而言是指on board date/ 開船日) |
Partial shipments : Prohibited |
分批裝運 : 禁止 |
Transhipments : Prohibited |
轉運 : 禁止 |
Special Conditions : |
特殊條件: |
Documents must be presented for negotiation not later than seven days after date of issuance |
of shipping documents . |
文件提示不可晚於出貨文件簽發日期後7天內提示 |
All Drafts must be marked " Drawn under Bank Of Credit and Commerce L/C No.08646 and |
date : 3RD July. |
所有押匯文件上均必需標示 "Drawn under Bank Of Credit and Commerce L/C No.08646 and date:3RD July" |
Shipping Conference 航運同盟;運務協會,係由某一地區行駛在一特定航線的定期船所屬船公司, |
為限制或消除彼此間的競爭,獲得某種程度的獨占利益,而以協定方式結合而成,以航 |
線為範圍類似卡特爾(*cartel)的組織·其主要協議事項為統一運費率的商討,制定運費率表 |
(*freight tariff)及運送條件,故參加者均為經營定期航運業務的船公司;一旦統一規定後, |
各會員公司即須完全遵守,並定有限制會員公司間相互競爭的方法。 |